¿Cuando quieras lleva tilde?

¿Cuando quieras lleva tilde?

A con una línea

Las tildes confunden a bastantes colombianos, por lo que no es de extrañar que los alumnos tengan a menudo muchos problemas con estas pequeñas marcas. Diana Mejía explica cómo se puede aprender a amar estas insulsas tildes sobre las vocales.

Si viviéramos en un mundo de palabras monosilábicas, no habría necesidad de acentuar las sílabas. Pero en cuanto aparecen dos o más sílabas, hay que elegir: ¿dónde se acentúa? Esto significa pronunciar una sílaba un poco más fuerte, más larga o con un tono de voz diferente, y la respuesta puede marcar la diferencia en el significado de la palabra. ¿Es PRO-ject o pro-JECT? En español, la sílaba en la que recae el acento es la sílaba tónica, mientras que su amiga no acentuada es la sílaba atónica.

Así que, teniendo esto en cuenta, vamos a entrar en el meollo de la cuestión. ¿Cómo decidimos qué palabras de la misma categoría se acentúan? ¿Por qué aMOR no lleva tilde pero coraZÓN sí, aunque ambas sean agudas? Este es un concepto que causa un poco de confusión; aunque todas las palabras se acentúan, no todas llevan tilde.

Marca de acento

Spanish Language Stack Exchange es un sitio de preguntas y respuestas para lingüistas, profesores, estudiantes y entusiastas de la lengua española en general que desean discutir los puntos más delicados del idioma. Sólo se necesita un minuto para registrarse.

También utilizo el subjuntivo para ‘hacer y en el momento especificado en el futuro cuando x se haga realidad’. Un ejemplo es ‘hazme saber cuando estés listo’, que yo traduciría como ‘díme cuando estés listo’. También creo que esto es correcto, aunque posiblemente no lo sea.

Te puede interesar  ¿Cuántos años tiene General Cabrera?

Sin embargo, esto me plantea un problema cuando quiero decir ‘do y at the specific time in the future when you want to’ (es decir, para la condición ‘x’ ahora uso el verbo querer). Un ejemplo es ‘let me know when you want to go’, que usando la misma gramática anterior traduzco como ‘díme cuando quieras ir’.

Ten en cuenta que cuándo lleva tilde en este caso porque es una cláusula interrogativa, será la palabra acentuada al pronunciar la frase. Además, el verbo está en modo indicativo porque ya hemos establecido que quieres ir, sólo que no sabes la hora.

Letra o diferente

Los acentos en español -o cualquier otro tipo de acentos- son un dolor de cabeza para alguien cuya lengua materna no requiere tildes. ¿Cómo se escriben en un teclado clásico? ¿Cómo cambia la pronunciación de una determinada palabra cuando se utilizan las tildes? ¿Influyen en el acento? ¿Cómo se puede recordar cuándo hay que utilizarlas?

Si aún no conoces las principales reglas de acentuación en español, estas preguntas pueden darte un gran dolor de cabeza. ¡Pero no te rindas todavía! Los acentos son importantes en cualquier idioma (que utilice tildes), no sólo en el español. Es importante que te des cuenta de que una tilde -o la falta de ella- puede cambiar completamente el significado de una palabra. Y si quieres dominar el español, eso no te puede pasar. Así que aquí tienes los datos más importantes que debes conocer sobre los acentos en español.

Teniendo en cuenta que el español no tiene acentos graves o circunflejos, esto es apenas una lista, ¿no? Sigue leyendo para descubrir cómo utilizarlos en tus conversaciones cotidianas en español.

Te puede interesar  ¿Quién goberno Machu Picchu?

Ya sabes que, en lingüística, el acento representa la sílaba o sílabas de una palabra que se pronuncian con énfasis. En español, el acento y las tildes son muy importantes porque ayudan a distinguir entre dos palabras. Por ejemplo, “ella mandó una carta” significa “ella envió una carta”, mientras que “yo mando una carta” significa “yo envío una carta”. Aquí tienes más ejemplos útiles:

O con

Entiendo que en una cláusula de relativo que se refiere a un antecedente desconocido, se utiliza el subjuntivo. Esto con el relativo “que” tiene sentido para mí, por ejemplo, “busco un médico que hable inglés”. No hay problema.

Sin embargo, con el relativo “donde”, me confundo. Me han dicho que cuando hay una pregunta indirecta, dónde lleva tilde y va seguido de indicativo, por ejemplo “no sé dónde puede comprar pan”. Sin embargo, ¿cómo puedo saber cuándo debo usar el subjuntivo en su lugar? Mi tutor me dijo que esta frase ligeramente modificada es de subjuntivo: “no sé donde se puede comprar pan”. Ayuda: ¿cuál es la diferencia? Ambas me parecen preguntas indirectas.

El ejemplo no es correcto, y no veo la diferencia con el anterior. Deberías usar el indicativo, y si quieres recalcar que no sabes dónde comprar el pan, podrías usar el futuro o el condicional:

Veamos otras opiniones, tal vez se refiera a alguna variante local del lenguaje hablado. Lo bueno de este foro es que te digo que estás totalmente equivocado, y luego alguien de México, Colombia o Andalucía te da la razón.